Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

to be distressed

  • 1 צרר I

    צָרַרI (b. h.; v. צוּר II) 1) to surround, wrap, tie up. Ḥull.VIII, 2 צוֹרֵר אדם בשרוכ׳ one may tie up meat and cheese in one sheet. Ber.23b צורר אדם תפיליווכ׳ a man may tie up his Tfillin with his money ; לא יָצוֹר he must not do so. Tosef.Shebi.I, 9 צורר he may bandage (a fig-tree when the bark is peeled off). Cant. R. to I, 7 אני צוֹרְרָהּ לך בכנפיך I (the Lord) will tie this up in thy lap (reverential expression for, my lap), i. e I shall remember and visit this act upon thee; a. fr.Part. pass. צָרוּר; f. צְרוּרָה Gen. R. s. 14 (ref. to ויצר, Zech. 12:1) מלמד שנפשו של אדם צ׳ בקרבווכ׳ this teaches that the soul of man is tied up within him (love of life is a natural instinct), or else, when trouble comes upon him, he would detach it and cast it away. Sabb.V, 2 יוצאות צְרוּרוֹת may be let out (on the Sabbath) with their udders tied up. R. Hash. 22b מאתים זוז צְרוּרִיןוכ׳ two hundred Zuz are tied up in my cloak; a. fr. 2) (neut. verb) ( to be narrow, to cause distress; Part. צַר; imperf. יֵצַר (with ל־, or sub. ל־) to be distressed; to worry. Gen. R. s. 76 (ref. to Gen. 32:8) ויירא … וַיֵּצֶר לווכ׳ he was afraid, lest he slay, he was distressed, lest he be slain; Tanḥ. Vayishl. 4. Yeb.63b אל תֵּצַר צרתוכ׳, v. צָרָה II; a. e. Hif. הֵיצֵר 1) to be distressed, worry, feel sorry. Pesik. R. s. 3 אע״פ שה׳ הקדיםוכ׳ although he (Joseph) grieved over it, yet he (Jacob) placed Ephraim before Menasseh. Ib. היה יוסף מֵיצֵרוכ׳ Joseph grieved over it exceedingly. R. Hash. II, 9 ומצאו … מיצר R. A. found him grieving; ib. 25a מי מיצרר״ע מיצרוכ׳ which of them was grieving? was it R. A. or R. Joshua? Ib. הלך … שהיא מיצר R. A. found R. J. in distress. Cant. R. to VIII, 6 יוצאי … מְצִירִין בהם travellers suffer through them (the rains; Yalk. Is. 333 מצערים); a. fr. 2) to distress, oppress, persecute. Lam. R. to I, 5 כל מי שבא לְהָצֵרוכ׳ whoever is designated to persecute Israel, is first made a chief; Gitt.56b כל המיצרוכ׳; Snh.104b. Mekh. Bshall. s. 5 כל המצָרִים (המְצָרִין) להםוכ׳ all that are to distress them in the future; a. fr. 3) to narrow, close. Y.Taan.III, 66d (ref. to Job 36:19) אם סדרתה … מֵיצַר פיך when thou orderest thy prayer, do not narrow thy mouth (be timid in thy demands), but ‘open thy mouth wide, and I shall fill it (Ps. 81:11). Yalk. Job 927 והֵצַרְתִּיו (not והצרתי) and I closed him up. Hof. הוּצָר to become distressing, be painful. Ruth R. to I, 7 הוּצָרָה עליהם הדרךוכ׳ travelling was painful to them, because they walked barefoot. Nif. נִצְרַר to be tied up, gathered. Sabb.107b נ׳ הדםאע״פוכ׳ if (in consequence of a blow) blood is gathered (and congealed), though no bleeding took place; Ḥull.46b. Y.Sabb.VII, 10c top; a. eGen. R. s. 46 משנ׳ דמו when mans blood is tied up (runs slowly, in advanced age); Yalk. ib. 80.

    Jewish literature > צרר I

  • 2 צָרַר

    צָרַרI (b. h.; v. צוּר II) 1) to surround, wrap, tie up. Ḥull.VIII, 2 צוֹרֵר אדם בשרוכ׳ one may tie up meat and cheese in one sheet. Ber.23b צורר אדם תפיליווכ׳ a man may tie up his Tfillin with his money ; לא יָצוֹר he must not do so. Tosef.Shebi.I, 9 צורר he may bandage (a fig-tree when the bark is peeled off). Cant. R. to I, 7 אני צוֹרְרָהּ לך בכנפיך I (the Lord) will tie this up in thy lap (reverential expression for, my lap), i. e I shall remember and visit this act upon thee; a. fr.Part. pass. צָרוּר; f. צְרוּרָה Gen. R. s. 14 (ref. to ויצר, Zech. 12:1) מלמד שנפשו של אדם צ׳ בקרבווכ׳ this teaches that the soul of man is tied up within him (love of life is a natural instinct), or else, when trouble comes upon him, he would detach it and cast it away. Sabb.V, 2 יוצאות צְרוּרוֹת may be let out (on the Sabbath) with their udders tied up. R. Hash. 22b מאתים זוז צְרוּרִיןוכ׳ two hundred Zuz are tied up in my cloak; a. fr. 2) (neut. verb) ( to be narrow, to cause distress; Part. צַר; imperf. יֵצַר (with ל־, or sub. ל־) to be distressed; to worry. Gen. R. s. 76 (ref. to Gen. 32:8) ויירא … וַיֵּצֶר לווכ׳ he was afraid, lest he slay, he was distressed, lest he be slain; Tanḥ. Vayishl. 4. Yeb.63b אל תֵּצַר צרתוכ׳, v. צָרָה II; a. e. Hif. הֵיצֵר 1) to be distressed, worry, feel sorry. Pesik. R. s. 3 אע״פ שה׳ הקדיםוכ׳ although he (Joseph) grieved over it, yet he (Jacob) placed Ephraim before Menasseh. Ib. היה יוסף מֵיצֵרוכ׳ Joseph grieved over it exceedingly. R. Hash. II, 9 ומצאו … מיצר R. A. found him grieving; ib. 25a מי מיצרר״ע מיצרוכ׳ which of them was grieving? was it R. A. or R. Joshua? Ib. הלך … שהיא מיצר R. A. found R. J. in distress. Cant. R. to VIII, 6 יוצאי … מְצִירִין בהם travellers suffer through them (the rains; Yalk. Is. 333 מצערים); a. fr. 2) to distress, oppress, persecute. Lam. R. to I, 5 כל מי שבא לְהָצֵרוכ׳ whoever is designated to persecute Israel, is first made a chief; Gitt.56b כל המיצרוכ׳; Snh.104b. Mekh. Bshall. s. 5 כל המצָרִים (המְצָרִין) להםוכ׳ all that are to distress them in the future; a. fr. 3) to narrow, close. Y.Taan.III, 66d (ref. to Job 36:19) אם סדרתה … מֵיצַר פיך when thou orderest thy prayer, do not narrow thy mouth (be timid in thy demands), but ‘open thy mouth wide, and I shall fill it (Ps. 81:11). Yalk. Job 927 והֵצַרְתִּיו (not והצרתי) and I closed him up. Hof. הוּצָר to become distressing, be painful. Ruth R. to I, 7 הוּצָרָה עליהם הדרךוכ׳ travelling was painful to them, because they walked barefoot. Nif. נִצְרַר to be tied up, gathered. Sabb.107b נ׳ הדםאע״פוכ׳ if (in consequence of a blow) blood is gathered (and congealed), though no bleeding took place; Ḥull.46b. Y.Sabb.VII, 10c top; a. eGen. R. s. 46 משנ׳ דמו when mans blood is tied up (runs slowly, in advanced age); Yalk. ib. 80.

    Jewish literature > צָרַר

  • 3 עגם

    v. be sad, distressed, depressed
    ————————
    v. be sad, distressed, grieved, sorry
    ————————
    v. to distress, cause sorrow; be grieved

    Hebrew-English dictionary > עגם

  • 4 אוזן קשבת

    open ear, readiness to listen; hot line for distressed youth

    Hebrew-English dictionary > אוזן קשבת

  • 5 אביון

    אֶבְיוֹןm. (b. h., אבי) poor, distressed. Lev. R. s. 34 (etymol.) he is called ebyon, שהוא מתאב לכל (Yalk. a. l. מתאוה) because he longs for everything. Gen. R. s. 71. B. Mets. 111b.

    Jewish literature > אביון

  • 6 אֶבְיוֹן

    אֶבְיוֹןm. (b. h., אבי) poor, distressed. Lev. R. s. 34 (etymol.) he is called ebyon, שהוא מתאב לכל (Yalk. a. l. מתאוה) because he longs for everything. Gen. R. s. 71. B. Mets. 111b.

    Jewish literature > אֶבְיוֹן

  • 7 אננקא

    אֲנַנְקָאm. (= אֲנַקָּא, נ inserted; אנק) = אֲנִיקָא. Targ. Y. Gen. 38:25 אננקִי my distress.Pl. אֲנַנְקִי troubles. Targ. II, Esth. 5:1. Targ. Y. II Gen. 22:14 (Y. I אֲנִיקֵי). Cant. R. beg. none tells א׳ דידיה (some ed. אונ׳) his troubles except after his release; Koh. R. to I, 12 אנוקי, read אֲנִיקֵי.Targ. Y. II Gen. 38:25 אֲנִינְקֵי Ar. the distressed (ed. עייקיא). Cmp. עוק a. deriv.

    Jewish literature > אננקא

  • 8 אֲנַנְקָא

    אֲנַנְקָאm. (= אֲנַקָּא, נ inserted; אנק) = אֲנִיקָא. Targ. Y. Gen. 38:25 אננקִי my distress.Pl. אֲנַנְקִי troubles. Targ. II, Esth. 5:1. Targ. Y. II Gen. 22:14 (Y. I אֲנִיקֵי). Cant. R. beg. none tells א׳ דידיה (some ed. אונ׳) his troubles except after his release; Koh. R. to I, 12 אנוקי, read אֲנִיקֵי.Targ. Y. II Gen. 38:25 אֲנִינְקֵי Ar. the distressed (ed. עייקיא). Cmp. עוק a. deriv.

    Jewish literature > אֲנַנְקָא

  • 9 דחק I, דחיק

    דְּחַקI, דְּחֵיק ch. sam(דחקpressed, scarce), 1) to push, squeeze Targ. Jud. 1:34; a. fr. 2) to impel, hurry, press. Targ. Josh. 10:13 (h. text אוץ). Targ. Y. Deut. 15:3; a. fr.M. Kat. 28a דָּחֲקָא רגליהוכ׳ the foot of Bar Nathan is pressing (his predestined term of office has begun). Pa. דַּחֵק to press (a debtor). Targ. Y. Deut. 15:2 למְדַחֲקָא (ed. Vien. למדה׳). Ithpe. אִדְּחֵק, אִידְּ׳ 1) to be pressed, squeeze ones self. Targ. O. Num. 22:25 (Y. אַדְחָקַת, read אִדְּ׳). 2) to be distressed. Targ. 1 Sam. 13:6; 14:24.

    Jewish literature > דחק I, דחיק

  • 10 דְּחַק

    דְּחַקI, דְּחֵיק ch. sam(דחקpressed, scarce), 1) to push, squeeze Targ. Jud. 1:34; a. fr. 2) to impel, hurry, press. Targ. Josh. 10:13 (h. text אוץ). Targ. Y. Deut. 15:3; a. fr.M. Kat. 28a דָּחֲקָא רגליהוכ׳ the foot of Bar Nathan is pressing (his predestined term of office has begun). Pa. דַּחֵק to press (a debtor). Targ. Y. Deut. 15:2 למְדַחֲקָא (ed. Vien. למדה׳). Ithpe. אִדְּחֵק, אִידְּ׳ 1) to be pressed, squeeze ones self. Targ. O. Num. 22:25 (Y. אַדְחָקַת, read אִדְּ׳). 2) to be distressed. Targ. 1 Sam. 13:6; 14:24.

    Jewish literature > דְּחַק

  • 11 כרי

    כְּרֵי, כְּרָאch. sam( Hif. הִכְרָה to heap, pile), to dig, bore. Targ. O. Ex. 21:33 יִכְרֵי ed. Berl. (oth. ed. יִכְרֶה). Targ. Ps. 40:7; a. e.B. Kam.51a אמרי ליה זיל כְּרֵי לן ואזל כְּרָא להו (some ed. כָּרָה hebr.) they said to him, go and dig for us, and he went and dug Ib. 48a כמאן דכַרְיֵיה דמי he is as responsible as if he had dug it. Succ.53b בְּרִינָן פורתאוכ׳ we bore only a little and there comes water; a. e.Taan.24a דהוה כָּרֵיא בהוצא that he was boring a hole in the fence (v. Rabb. D. S. a. l. note for Var. lect.). כרי to benarrow, distressed, part. כְּרִי, כַּרְיָא, pl. כְּרִין, v. כְּרַהּ)

    Jewish literature > כרי

  • 12 כרא

    כְּרֵי, כְּרָאch. sam( Hif. הִכְרָה to heap, pile), to dig, bore. Targ. O. Ex. 21:33 יִכְרֵי ed. Berl. (oth. ed. יִכְרֶה). Targ. Ps. 40:7; a. e.B. Kam.51a אמרי ליה זיל כְּרֵי לן ואזל כְּרָא להו (some ed. כָּרָה hebr.) they said to him, go and dig for us, and he went and dug Ib. 48a כמאן דכַרְיֵיה דמי he is as responsible as if he had dug it. Succ.53b בְּרִינָן פורתאוכ׳ we bore only a little and there comes water; a. e.Taan.24a דהוה כָּרֵיא בהוצא that he was boring a hole in the fence (v. Rabb. D. S. a. l. note for Var. lect.). כרי to benarrow, distressed, part. כְּרִי, כַּרְיָא, pl. כְּרִין, v. כְּרַהּ)

    Jewish literature > כרא

  • 13 כְּרֵי

    כְּרֵי, כְּרָאch. sam( Hif. הִכְרָה to heap, pile), to dig, bore. Targ. O. Ex. 21:33 יִכְרֵי ed. Berl. (oth. ed. יִכְרֶה). Targ. Ps. 40:7; a. e.B. Kam.51a אמרי ליה זיל כְּרֵי לן ואזל כְּרָא להו (some ed. כָּרָה hebr.) they said to him, go and dig for us, and he went and dug Ib. 48a כמאן דכַרְיֵיה דמי he is as responsible as if he had dug it. Succ.53b בְּרִינָן פורתאוכ׳ we bore only a little and there comes water; a. e.Taan.24a דהוה כָּרֵיא בהוצא that he was boring a hole in the fence (v. Rabb. D. S. a. l. note for Var. lect.). כרי to benarrow, distressed, part. כְּרִי, כַּרְיָא, pl. כְּרִין, v. כְּרַהּ)

    Jewish literature > כְּרֵי

  • 14 כְּרָא

    כְּרֵי, כְּרָאch. sam( Hif. הִכְרָה to heap, pile), to dig, bore. Targ. O. Ex. 21:33 יִכְרֵי ed. Berl. (oth. ed. יִכְרֶה). Targ. Ps. 40:7; a. e.B. Kam.51a אמרי ליה זיל כְּרֵי לן ואזל כְּרָא להו (some ed. כָּרָה hebr.) they said to him, go and dig for us, and he went and dug Ib. 48a כמאן דכַרְיֵיה דמי he is as responsible as if he had dug it. Succ.53b בְּרִינָן פורתאוכ׳ we bore only a little and there comes water; a. e.Taan.24a דהוה כָּרֵיא בהוצא that he was boring a hole in the fence (v. Rabb. D. S. a. l. note for Var. lect.). כרי to benarrow, distressed, part. כְּרִי, כַּרְיָא, pl. כְּרִין, v. כְּרַהּ)

    Jewish literature > כְּרָא

  • 15 עוק

    עוּקch. (= h. צוּק) to be narrow, pressed.Perf. עָק; part. עָק, עָיֵיק, (עִיִק) עָיק. Targ. Is. 49:20.Trnsf. to feel pain, disgust; to be sick of. Targ. Jud 16:16 (h. text קצר). Targ. O. Gen. 27:46 (Y. Ithpe.; h. text קצתי); a. fr.V. עָיְקָא.ע׳ ל־ = (h. צר ל־) to be in distress, fear, anxiety. Targ. Ps. 31:10, a. e. עִיק Ms. (ed. עַיִק, עֲיַק noun); v. עֲיָק. Targ. 2 Sam. 22:7 עייקא ed. Lag. (ed. Wil. עָקָא); Targ. Ps. 18:7 עָקָא Ms. (ed. עָיְקָא, עָיְי׳). Targ. O. Deut. 4:30 יֵעוֹק (ed. Berl. a. Y. תיעוק). Targ. O. Num. 22:3 (Y. אתיעקי, v. יְעַק); a. fr.Gitt.78a עייק, עויק Ar., v. עֲדַק. Af. אָעִיק to press, trouble, annoy, distress. Targ. Ex. 23:9 (h. text לחץ). Ib. 22 (h. text צרר). Targ. Jud 16:16; a. fr.Y.Kil.IX, 32b; Y.Keth.XII, 35a bot. חד שינא מעיקא לי one tooth annoys me. Gen. R. s. 14 (read:) לא … עקתיה אלא דאתית לאָעָקָא ליה has this man not enough trouble that thou camest to trouble him?; Midr. Till. to Ps. 2 אלא אף את אתי לאעקא ליה (read: אתית); Yalk. ib. 621 אלא דאת מעיקא ליה (read: מְעִיקַת). Y.Ber.II, 4d top למחר … ואינון מְעִיקִין לון to-morrow they will be with us, and they trouble us (by treading upon our graves); a. e.Part. pass. מְעִיק troubled, feeling dread. Targ. Is. 7:16 (h. text קץ). Targ. 1 Sam. 22:2 (not מָעִיק). Ithpe. אִיתְעָק to be distressed, sick. Targ. Y. Gen. 27:46 (v. supra).Targ. Job 36:16 יִתְּעַק, v. תְּעַק. Ithpa. אִתְעַיֵּיק to be narrowed in. Targ. Job 18:7, v. יְעַק.

    Jewish literature > עוק

  • 16 עוּק

    עוּקch. (= h. צוּק) to be narrow, pressed.Perf. עָק; part. עָק, עָיֵיק, (עִיִק) עָיק. Targ. Is. 49:20.Trnsf. to feel pain, disgust; to be sick of. Targ. Jud 16:16 (h. text קצר). Targ. O. Gen. 27:46 (Y. Ithpe.; h. text קצתי); a. fr.V. עָיְקָא.ע׳ ל־ = (h. צר ל־) to be in distress, fear, anxiety. Targ. Ps. 31:10, a. e. עִיק Ms. (ed. עַיִק, עֲיַק noun); v. עֲיָק. Targ. 2 Sam. 22:7 עייקא ed. Lag. (ed. Wil. עָקָא); Targ. Ps. 18:7 עָקָא Ms. (ed. עָיְקָא, עָיְי׳). Targ. O. Deut. 4:30 יֵעוֹק (ed. Berl. a. Y. תיעוק). Targ. O. Num. 22:3 (Y. אתיעקי, v. יְעַק); a. fr.Gitt.78a עייק, עויק Ar., v. עֲדַק. Af. אָעִיק to press, trouble, annoy, distress. Targ. Ex. 23:9 (h. text לחץ). Ib. 22 (h. text צרר). Targ. Jud 16:16; a. fr.Y.Kil.IX, 32b; Y.Keth.XII, 35a bot. חד שינא מעיקא לי one tooth annoys me. Gen. R. s. 14 (read:) לא … עקתיה אלא דאתית לאָעָקָא ליה has this man not enough trouble that thou camest to trouble him?; Midr. Till. to Ps. 2 אלא אף את אתי לאעקא ליה (read: אתית); Yalk. ib. 621 אלא דאת מעיקא ליה (read: מְעִיקַת). Y.Ber.II, 4d top למחר … ואינון מְעִיקִין לון to-morrow they will be with us, and they trouble us (by treading upon our graves); a. e.Part. pass. מְעִיק troubled, feeling dread. Targ. Is. 7:16 (h. text קץ). Targ. 1 Sam. 22:2 (not מָעִיק). Ithpe. אִיתְעָק to be distressed, sick. Targ. Y. Gen. 27:46 (v. supra).Targ. Job 36:16 יִתְּעַק, v. תְּעַק. Ithpa. אִתְעַיֵּיק to be narrowed in. Targ. Job 18:7, v. יְעַק.

    Jewish literature > עוּק

  • 17 פרר

    פָּרַר(b. h.) to break. Pi. פֵּרֵר to crumble. Pes.10b ררכו של תינוק לפָרֵר it is a childs way to crumble bread (and leave it on the ground). Ib. II, 1 מְפָרֵר וזורהוכ׳ he may crumble (the leavened bread) and cast it to the wind; a. fr.Tosef.Shebi.VI, 29 מְפָיְרִין, v. פָּרַד. Hif. הֵפֵר, הֵיפֵר to break, destroy; to thwart. Ab. III, 11 המֵפֵר בריתווכ׳ he that breaks the Abrahamitic covenant (omits or effaces circumcision, v. מָשַׁךְ). Gen. R. s. 98 (play on פֹּרָת, Gen. 49:22) בן שה׳ לאחיו the son that broke (faith) with his brothers; ib. שהֵפֵירוּ לו אחיו to whom his brothers were faithless; ib. שה׳ לאדונתו, v. אֲדוֹנָח. Ib. s. 16 (play on פְּרָת, Gen. 2:14) פרת שהֵפֵירָה והצירה לבניו Edom (Rome) is called Prath, because she broke faith with, and distressed his (Gods) children (Var. לפניו); שאני עתיד להָפֵר לה because I (the Lord) shall in the end thwart her plans; Yalk. ib. 22; a. fr.Esp. to make void; to disalloiv a vow (Num. 30:2–16). Ned.X, 1 אביה ובעלה מְפִירִיןוכ׳ both her father and her husband must declare her vow void; ה׳ האבוכ׳ if only the father protested, and the husband did not. Ib. 2 חבעל מֵפֵר בבגרוכ׳ in the case of an adult the husband has the right of disallowing, but not the father. Ib. 4 אינו יכול להָפֵר he has no power to disallow her vows. Ib. 5 יָפֵר he has the power Ib. 72a, a. e. אין הבעל מֵיפֵר בקודמין the husband cannot invalidate vows made before marriage, Ib. XI, 12 (90b) יָפֵר (ל)חלקי he may invalidate her vow for his share (as far as it concerns him). Ib. 7 איני יודע שיש מפירין I did not know that there are invalidating powers (vested in the husband); a. v. fr.Part. pass. מוּפָר; pl. מוּפָרִין. Ib. X, 1 אינו מ׳ her vow is not made void. Ib. 4 כל נררים … הרי הן מ׳ whatever vows thou mayest have made in my house, shall be void. Ib. 77b מ׳ ליכי thy vow is void; a. fr.

    Jewish literature > פרר

  • 18 פָּרַר

    פָּרַר(b. h.) to break. Pi. פֵּרֵר to crumble. Pes.10b ררכו של תינוק לפָרֵר it is a childs way to crumble bread (and leave it on the ground). Ib. II, 1 מְפָרֵר וזורהוכ׳ he may crumble (the leavened bread) and cast it to the wind; a. fr.Tosef.Shebi.VI, 29 מְפָיְרִין, v. פָּרַד. Hif. הֵפֵר, הֵיפֵר to break, destroy; to thwart. Ab. III, 11 המֵפֵר בריתווכ׳ he that breaks the Abrahamitic covenant (omits or effaces circumcision, v. מָשַׁךְ). Gen. R. s. 98 (play on פֹּרָת, Gen. 49:22) בן שה׳ לאחיו the son that broke (faith) with his brothers; ib. שהֵפֵירוּ לו אחיו to whom his brothers were faithless; ib. שה׳ לאדונתו, v. אֲדוֹנָח. Ib. s. 16 (play on פְּרָת, Gen. 2:14) פרת שהֵפֵירָה והצירה לבניו Edom (Rome) is called Prath, because she broke faith with, and distressed his (Gods) children (Var. לפניו); שאני עתיד להָפֵר לה because I (the Lord) shall in the end thwart her plans; Yalk. ib. 22; a. fr.Esp. to make void; to disalloiv a vow (Num. 30:2–16). Ned.X, 1 אביה ובעלה מְפִירִיןוכ׳ both her father and her husband must declare her vow void; ה׳ האבוכ׳ if only the father protested, and the husband did not. Ib. 2 חבעל מֵפֵר בבגרוכ׳ in the case of an adult the husband has the right of disallowing, but not the father. Ib. 4 אינו יכול להָפֵר he has no power to disallow her vows. Ib. 5 יָפֵר he has the power Ib. 72a, a. e. אין הבעל מֵיפֵר בקודמין the husband cannot invalidate vows made before marriage, Ib. XI, 12 (90b) יָפֵר (ל)חלקי he may invalidate her vow for his share (as far as it concerns him). Ib. 7 איני יודע שיש מפירין I did not know that there are invalidating powers (vested in the husband); a. v. fr.Part. pass. מוּפָר; pl. מוּפָרִין. Ib. X, 1 אינו מ׳ her vow is not made void. Ib. 4 כל נררים … הרי הן מ׳ whatever vows thou mayest have made in my house, shall be void. Ib. 77b מ׳ ליכי thy vow is void; a. fr.

    Jewish literature > פָּרַר

  • 19 צוק II

    צוּקII (b. h.) to be narrow, to be distressed, worry, v. next w. Hif. הֵצִיק to distress, afflict. Snh.104b כל המֵצִיק לישראלוכ׳ whoever persecutes Israel, does never get tired (with ref. to Is. 8:23); Yalk. Is. 282. Snh.94b, v. צָיֵף; Yalk. Kings 237. Sifré Deut. 357 מציקים המְצִיקִין לו oppressors that will oppress him; a. e.V. מֵצִיק.

    Jewish literature > צוק II

  • 20 צוּק

    צוּקII (b. h.) to be narrow, to be distressed, worry, v. next w. Hif. הֵצִיק to distress, afflict. Snh.104b כל המֵצִיק לישראלוכ׳ whoever persecutes Israel, does never get tired (with ref. to Is. 8:23); Yalk. Is. 282. Snh.94b, v. צָיֵף; Yalk. Kings 237. Sifré Deut. 357 מציקים המְצִיקִין לו oppressors that will oppress him; a. e.V. מֵצִיק.

    Jewish literature > צוּק

См. также в других словарях:

  • Distressed securities — are securities of companies or government entities that are either already in default, under bankruptcy protection, or in distress and heading toward such a condition. The most common distressed securities are bonds and bank debt. While there is… …   Wikipedia

  • Distressed lending — typically provides credit facilities to borrowers with good cash generation capacity but short term liquidity issues. Contents 1 Liquidity Lending versus Collateral Lending 2 Distressed Lending versus Asset Backed Lending ( ABL ) 3 See also …   Wikipedia

  • distressed — UK US /dɪˈstrest/ adjective ► FINANCE distressed debts, etc. are sold to investors at very low prices because there is a high risk that the company owing them will be unable to pay them back. Investors buy them because they hope to get back more… …   Financial and business terms

  • distressed — adj. 1. facing or experiencing financial trouble or difficulty; as, distressed companies need loans and technical advice. Syn: hard pressed, hard put, in a bad way(predicate), in trouble(predicate). [WordNet 1.5] 2. experienceing a generalized… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • distressed property — ➔ property * * * distressed property UK US noun [U] ► PROPERTY property that an owner must sell because they failed to pay their payments on a mortgage: »Commercial property markets saw an increase in foreclosures and distressed property in the… …   Financial and business terms

  • Distressed swimmer — or drowning non swimmer (DNS) is a term used by the Life Saving Society of Canada to describe a particular victim type. Lifesaving Society Definition Distressed swimmers can be novice swimmers with limited swimming ability, tired or weak swimmers …   Wikipedia

  • distressed debt — England, Wales Also known as impaired debt . Debt which the borrower is unlikely to be able to repay in full to the lender on its maturity date as the borrower is in financial trouble or in a form of insolvency. Debt may also be distressed if it… …   Law dictionary

  • distressed property — USA Real property that is subject to a foreclosure action or a pending foreclosure action. Sometimes distressed property can also be real property that is subject to pressures operating on the owner other than a pending foreclosure, such as a… …   Law dictionary

  • Distressed Children & Infants International — is a non profit organization based in Cheshire, Connecticut.[1] DCI s flagship program is the Sunchild Sponsorship (SCSP) program, which currently supports over 800 children in Bangladesh. The organization also sponsors other programs through… …   Wikipedia

  • distressed — used to describe securities, companies and related items in or near bankruptcy or insolvency. The term does not have a strict, technical or legal definition. For example, a distressed security might be a security where the issuer has defaulted or …   Glossary of Bankruptcy

  • distressed — [distrest′] adj. 1. full of distress; anxious, suffering, troubled, etc. 2. given the appearance of being antique, as by having the finish marred [distressed walnut] 3. designating or of an area in which there is widespread unemployment, poverty …   English World dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»